Tag Archive: música


Bandinha na rua

Estava andando na rua e ouvi o som de uma fanfarra sendo tocada ao ar livre. Me surpreendi porque sinceramente eu não esperava encontrar essa cena em pleno cruzamento da Rua Oscar Freire com a Rua Haddock Lobo. Muito gentis, eles permitiram fotografias, que tratei de tirar em preto e branco (nova mania…).

I was walking on the streets when I heard the sound of a fanfare played in the open air. I was surprised because I honestly didn’t expect to find this scene at the crossroads between Oscar Freire and Haddock Lobo streets (in São Paulo). They were very kind to allow me to take some pictures of them; I then shot in black and white (my new craze).

Anúncios

Intervalo

Num intervalo de um espetáculo de música clássica, as cadeiras ficam vazias, apenas com alguns dos instrumentos apoiados. Tiro vantagem do fato de poder me aproximar o suficiente sem incomodar nem os músicos, nem a plateia.

The intermission of a classical music concert means empty chairs with just few instruments laid on them. It’s good that I can get close enough at this time, so I don’t bother neither the musicians nor the audience.


O Auditório Ibirapuera é bastante novo (foi inaugurado em 2005), mas apresenta grandes espetáculos. Tive a oportunidade de entrar lá e fotografar, a começar pelo hall de entrada, que tem uma obra de arte vermelha que mal cabe no campo visual, quem dirá numa fotografia.

The Auditorio Ibirapuera is new (opened for the public in 2005), but already hosts great shows. I had the opportunity of going in there to take some pictures, starting with the reception hall, in which a gigantic piece of artwork stands on the wall and barely fits the visual field, so it’s unlikely that it will fit in a single photograph.


Metais

Um novo post sobre o pessoal que se reúne na Praça São Salvador, no Rio de Janeiro, para expressar sua arte. Nesse caso, são uma banda com vários soproes e metais, tocando fanfarras e marchinhas.

A new post about the people who gather at São Salvador Square, in Rio de Janeiro, to express their art. In this particular case, a band composed of various wood and brass instruments. playing fanfares.


Auditório

O Auditório Cláudio Santoro, em Campos do Jordão, é um dos palcos do tradicional Festival de Inverno, que acontece todos os anos.

Claudio Santoro Auditorium, in Campos do Jordão, is one of the many stages of the traditional Winter Music Festival, held in the city every year.

Num final de tarde eu fui para lá e estavam preparando o palco para uma apresentação. A luz forte do palco me ajudou na ausência de um tripé, e tirei algumas fotos do pessoal arrumando as coisas. Achei interessantes as sombras que as pessoas formavam.

In a late afternoon I went there during the arrangement for some performance. The stage’s lighting was strong enough to aid me in the absence of a tripod, so I could manage to photograph the crew organizing everything. I found it interesting the way the shadows were taking.



Peruanos

Quando eu era criança eu adorava ouvir as fitas cassete que meus pais haviam comprado em sua viagem ao Peru/Bolívia. O som das flautas de bambu tocando melodias andinas tradicionais passa uma sensação de tranqüilidade que poucos estilos musicais conseguem passar.

 When I was a kid I loved to listen to the cassette tapes that my parents bought on their trip to Peru and Bolivia. The sound of bamboo flutes and traditional Andean melodies transmit a sensation of tranquility that are very rare to find in other musical styles.


Hoje em dia, há peruanos e bolivianos em várias cidades do Brasil. Mas os que se apresentam nas ruas tocando seus instrumentos tradicionais raramente tocam as músicas folclóricas que eu tanto gosto. No fim das contas, tenho que me conformar que eles só tocam os sucessos internacionais com arranjos para suas flautas e cavacos.

Nowadays, many Brazilian cities are home to Peruvian and Bolivian immigrants. However, those who are street performers and play their traditional musical instruments hardly play the Andean folk music that I like so much. In the end, I have to accept that they will only play international hits arranged to their flutes and ukeleles. 


Maluco Beleza

Eu tinha acabado de sair da Villa Claudina, na Liberdade, quando vi uma mão acenando do outro lado da rua. Quando cheguei perto, me deparei com a figura da foto abaixo:

I had just left Villa Claudina, in Liberdade District, when I saw a hand waving at me on the other side of the street. As I closed in i saw the person below:

Um hippie maluco que não parava de falar. Pedi para tirar uma foto dele (afinal, sintam o estilo), e ele autorizou se eu comprasse uma das bugigangas que ele vendia. Comprei um bracelete e puxei conversa. “Conheço muito de música… Jimmy Hendrix, Rush, The Who, Led Zeppelin, Beatles, sei tudo desses caras!” dizia, apontando para revistas e songbooks encostados na parede. “Também li muito na prisão.. ééeeeee, fui preso um tempo atrás, os caras me pegaram. Li sobre muita coisa, tipo assim: cê sabia que o rei do Camboja usa uma bota até o joelho com vários penduricalhos? Éeeeeee…” aí ele voltou ao assunto “Cê gosta de Led Zeppelin?” “Sim, gosto bastante” respondi. E ele continuou “Qual sua música favorita deles?” “Good Times, Bad Times!” “Ha! Isso aí! Tempos bons, tempos ruins! Esses caras eram F@**!”. “Lá em Woodstock o Joe Cocker cantou uma música dos Beatles, sabe qual foi? With a Little Help From My Friends… éeeeeeee… Com uma ajudinha dos meus amigos! Sabe o que é essa ‘ajudinha’? Você fuma um e passa pro próximo… essa é sua ajuda pro seu camarada!”. Trocamos mais algumas poucas palavras, me despedi e continuei minha caminhada. Foi divertido encontrar alguém que parou no tempo!

A crazy hippie, and a chatterbox. I asked him to take his photo (because, after all, look at the style!) and he authorized it, provided I bought one of the stuff he was selling. I bought a bracer and started a conversation. “I know a lot about music… Jimmy Hendrix, Rush, The Who, Led Zeppelin, Beatles, I know everything about these guys!” he said, pointing towards magazines and songbooks leaning on the wall. “I also read a lot in prison… yeeeeah, i was arrested some time ago, the guys caught me. I read about many things, such as: did ya know Cambodia’s king uses a boot as long as his knees, with several trinkets on it? Yeeeh….” then he went back “D’you like Led Zeppelin?” “Yes, pretty much” I answered. Then he continued “Which one is yer favorite song of theirs?” “Good Times, Bad Times!” “Ha! Right on! These guys were F@**ing good!”. “Back in Woodstock, Joe Cocker sang a Beatles’ song, d’you know which one?  With a Little Help From My Friends… yeeeeeh… D’you know what is this ‘little help’ about? You smoke your pot and pass to the next… this is your help to your buddy!”. We talked a little more, then I said goodbye and kept on walking. It was very fun to meet someone who is caught in time!


Paraty sempre tem dezenas de artistas de rua em todos os cantos, sejam eles músicos, mágicos, malabaristas, palhaços, equilibristas ou artesãos.

There are always dozens of street artists in Paraty, among musicians, magicians, jugglers, clowns, equilibrists or craftsmen.

Artesãos / Craftsmen

Bufão / Buffoon

Flautista / Flautist

Banda de tango / Tango Band

Guitarrista / Guitar Player

Hippie

 

%d blogueiros gostam disto: