Tag Archive: rio de janeiro


Um conjunto de fotos de prédios e estátuas no centro do Rio de Janeiro. O objetivo aqui é botar lado a lado o moderno e o antigo, mostrando fortes constrastes não apenas no aspecto físico das coisas, mas também nas diferentes sensações que cada uma delas transmite isoladamente e colocadas juntas. Na última foto, um estudo de linhas curvas numa rampa em direção a uma escadaria.

A set of building photographs from Rio de Janeiro’s city center. The objective was to juxtapose antique and modern, showing thins kind of contrast not only in a physical manner, but also comparing the sensations that each of these things pass to the viewer on their own and together. The last picture is a study on lines and curves in a ramp towards a staircase.

 

 

Anúncios

Rio Maracatu

Um dia saí de um bar na Lapa, do Rio de Janeiro, frustrado que eu não consegui aproveitar um bom samba, quando me deparei com uma multidão na rua, assistindo um grupo de maracatu se apresentando. Peguei a câmera e comecei a disparar. Algumas ficaram boas. Tentei capturar movimento, cores e alegria, que eram exatamente os elementos que estavam ali dançando para mim.

One day I was leaving a bar in Lapa, Rio de Janeiro, frustrated that I couldn’t enjoy a good samba, when I faced a crowded street, where everyone was watching a maracatu group. I picked up the camera and started shooting. Some of the photos turned out to be kinda good. I tried to capture motion, colors and joyfulness, which were the elements that were dancing to me.

Essa escadaria fica no centro do Rio de Janeiro, de frente para o Teatro Municipal. Tirei várias fotos ali porque os degraus formam linhas horizontais estonteantes, mas foi realmente uma série de tentativas até conseguir uma que fosse melhorzinha.

This staircase is located at Rio de Janeiro’s city center, infront of the Teatro Municipal. I took several pictures there because I was caught by these stunning horizontal lines from the steps. It took me several tries until I got one that was a little something.

1- luz ruim, melhor reduzir a velocidade. / bad lighting, it's better to slow down the shutter speed.

2- Acertei a luz, mas o enquadramento ficou ruim e os 2 sujeitos estão de costas. / I got the lighting right, but framing is bad and the 2 men are standing backwards.

3- Luz boa, enquadramento bom, e os 2 sujeitos conversam e a cena ganha alegria. / Good lighting, good framing, and the 2 men chat and the scene becomes joyful.

O Trem do Corcovado

A subida ao Cristo Redentor, no Rio de Janeiro, pode ser feita por meio de um trem que atravessa a Floresta da Tijuca e permite, em alguns trechos, vislumbrar a paisagem da cidade abaixo, incluindo as praias e a Lagoa. A subida em si é um passeio totalmente turístico, eu mesmo como brasileiro me senti um intruso em meio a tantos turistas estrangeiros no vagão do trem. Fotograficamente falando tentei captar o trem em movimento durante a subida, quando havia luz. Na volta, cruzamos com um outro trem, que subia, durante a noite.

The climb to Christ the Redeemer, in Rio de Janeiro, can be done by train, crossing the Tijuca Forest and allows, in some stretches, to have a wide view upon the city below, including the beaches and the Lagoa (Rodrigo de Freitas). The climb itself is a totally touristic trip; I myself, as a Brazilian, was feeling like an intruder among so many foreigner tourists in the train wagon. Photographically speaking I tried to capture the train’s motion during our way up, during daylight. On our way back we crossed another train, which was going up, during the night.

Essa é a Travessa do Comércio, no centro histórico do Rio de Janeiro. Imagino que na época colonial este lugar tenha sido bastante agitado, com multidões andando, junto de cavalos e burros de carga. Senhores comprando e vendendo escravos, mercantes vendendo vários tipos de produtos.

This is Travessa do Comércio (Commerce Alley), at the historical center of Rio de Janeiro. In colonial times this may have been an intense and busy place, crowded and full of horses and cargo donkeys. Lords buying and selling slaves, merchants selling all kinds of stuff.

Hoje em dia essa é apenas uma travessa tranquila no centro da cidade. Não são multidões que passam por ali. No entanto, ainda há lojas e vários restaurantes.

In present times this is a peaceful alley within the core of the city. It is not crowded, although there are several stores, boutiques and restaurants.

 

Eu ia tomar o bondinho para subir a Santa Teresa, mas ainda ia demorar uns 10 minutos para ele chegar à estação onde eu estava. Enquanto isso aproveitei para fotografar os funcionários de lá “trabalhando”. Tentei algo diferente: quadros dentro do quadro.

I was about to take the cable car up to Santa Teresa, but it would take about 10 minutes to the car to get to the station I was at. Meanwhile I shot some pictures of the station staff “working”. I tried something I am not used to: using multiple frames inside a bigger frame.

É nesse tipo de ambiente que dá gosto de fazer esporte: praia, com estruturas armadas especialmente para a prática de esportes. E não é só durante o dia, se desse as pessoas usariam uma praia estruturada 24h por dia. Assim como esse menino, que lá pelas 9 da noite em plena quinta-feira estava treinando embaixadinhas para virar um futuro craque.

This is the kind of environment which is delightful to practice sports: a beach with especially armed for sports. Not only during the day, people also use them during the night and if they could, they would use it 24/7. Just like this boy, who was there at 9 PM on a Thursday evening, practicing freestyle football on his way to become a football superstar.



 

 

 

 

 

O Bairro de Santa Teresa é famoso por seus bondes amarelos que ainda trafegam pelas ruas de lá. É um passeio legal de se fazer, como turista, e é ridiculamente barato (60 centavos a passagem). Também funciona como meio de transporte para os moradores do bairro.

Santa Teresa neighborhood is famous for its yellow cable cars that still run travel through the streets. It is a very nice trip to do as a tourist, and it is ridiculously cheap (60 BRL cents to go up or down). It also works as a way of transportation to the neighborhood residents.

Bonde passando sobre os Arcos da Lapa. / Cable car passing on Lapa's Arches.

E os moradores de lá ainda descem com o bonde em movimento. Não que seja muito perigoso, alguém correndo se movimenta mais rápido que o bonde andando.

The residents drop down from the cable car while it’s still moving. It’s not that risky, someone running would be faster than the car in motion.

Morador de Santa Teresa pronto para descer do bonde em movimento. / Santa Teresa resident ready to drop down from the cable car in motion.

Ao entardecer e à noite o bonde fica ainda mais charmoso, iluminado pelas luzes amarelas das ruas.

At dusk and at night the cable car becomes even more charming, lightened by the yellow light on the streets.

 

 

 

Mania esquisita

Acabei de voltar de uma semana no Rio de Janeiro, trazendo muitas fotos e algumas histórias para contar. Andando pelas ruas do Rio, nota-se que os cariocas têm a mania estranha de falarem sozinhos. Não estão com fones, nem celular, nem um ponto no ouvido. Eles simplesmente conversam consigo próprios, às vezes ranzinzando, às vezes pensando alto. Alguns cantam sem um rádio junto, o que é mais compreensível, mas essa de eles conversarem sozinhos é no mínimo engraçado.

I’m back from a week touring in Rio de Janeiro, bringing back many photographs and some stories to tell. Walking on Rio’s streets, it is pretty noticeable that the Cariocas have the strange habit of talking to themselves. They don’t have earphones, nor mobile phones, nothing. They just talk alone, sometimes cursing, sometimes just thinking out loud. Some even sing without a radio, which is reasonable, but this habit of talking to themselves is very funny.

Sobre a foto: cena dark, para condizer com o dia cinzento e escuro que fazia, num beco escuro e vazio ao lado de uma construção cinzenta de pedra.  E, nela, um senhor negro… falando sozinho!

About the photo: dark scene, to cope with the grey and overcast day, at a dark and empty alley beside a historical stone building. Sitting on the stairs, a black man… talking to himself!

Metais

Um novo post sobre o pessoal que se reúne na Praça São Salvador, no Rio de Janeiro, para expressar sua arte. Nesse caso, são uma banda com vários soproes e metais, tocando fanfarras e marchinhas.

A new post about the people who gather at São Salvador Square, in Rio de Janeiro, to express their art. In this particular case, a band composed of various wood and brass instruments. playing fanfares.


%d blogueiros gostam disto: